IMPOSTURA / IMPOSTURE [OCTAVIAN PALER]

IMPOSTURA

Ceilalti lupi m-ar sfasia daca ar sti
Ca urletul meu e
In realitate un plans.

IMPOSTURE

Les autres loups m’écharperaient
S’ils apprenaient qu’en réalité
Mon hurlement n’est qu’une plainte.

Octavian Paler, Scrisori imaginare, Editura Historia, Bucureşti, 2007.
Traduction du roumain d’Ivona Panaït et Vincent Lefèvre. Tous droits réservés.
Illustration : Il faut hurler avec les loups, Granville, 1845. Wiktionnaire.

[À l’ami Tarek, VS, 14/09/20]

VOUS, QUI PASSEZ PAR LÀ, ne réservez pas vos appréciations exclusivement aux pages et ‘murs’, entre soi, des réseaux sociaux. Les commentaires participent de manière essentielle à la vie des sites et blogues que vous visitez. D’autres, que vous ne connaissez peut-être pas, les lisent aussi et sont curieux de votre curiosité. Ne les privez pas de cet intérêt et du plaisir partagés ! Et permettez aux blogues indépendants de [sur]vivre. D’avance, merci.

Print Friendly, PDF & Email

Le commentaire, c'est la vie du blogue… D'avance, merci du vôtre !

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.